6 años, un sueño, y dos ángeles que lo hicieron posible
6 years, a dream, and two angels who made it possible
6年間、夢、そして信じられないことを可能にした2人の天使
Esta es la verdadera historia de cómo La Mexicana llegó a Okinawa. Una historia de raíces, obstáculos, gratitud y perseverancia que comienza en los festivales y termina en un food truck que hoy sirve comida auténtica mexicana en la bella isla de Okinawa.
This is the true story of how La Mexicana arrived in Okinawa. A tale of roots, challenges, gratitude and perseverance — starting at festivals and growing into a food truck that now serves authentic Mexican food on the beautiful island of Okinawa.
これはいかにラ・メヒカーナがオキナワに来たかについての本当の物語です。ルーツ、障害、感謝、そして忍耐力の物語で、フェスティバルから始まり、今では美しいオキナワ島でオーセンティックなメキシコ料理を提供するフードトラックで終わります。
1
Capítulo 1. Las Raíces
Chapter 1. The Roots
ルーツ
Llegué a Okinawa hace 6 años con muchas ganas de compartir una parte muy importante de mí: la comida mexicana. Al principio, todo comenzó de manera muy sencilla. Me invitaban a festivales y a reuniones de amigas japonesas y latinas para cocinar, convivir y llevar un pedacito de México a cada encuentro. Poco a poco, esas experiencias fueron sembrando algo más grande. Las personas que probaban mi comida no solo disfrutaban los sabores, también me animaban a dar el siguiente paso. Fueron ellas quienes me hicieron ver que este sueño podía convertirse en un negocio real. Así nació en mí el llamado a emprender.
I arrived in Okinawa six years ago eager to share an important part of myself: Mexican food. At first it all began very simply. I was invited to festivals and gatherings of Japanese and Latin friends to cook, socialize and bring a piece of Mexico to each meeting. Little by little those experiences planted something bigger. The people who tried my food did not only enjoy the flavors, they also encouraged me to take the next step. They were the ones who showed me that this dream could become a real business. That is how the call to undertake was born in me.
6年前、私はメキシコ料理という大切な部分を共有する強い思いを持ってオキナワに来ました。最初はとてもシンプルに始まりました。フェスティバルや日本人とラテン系の友人たちの集まりで、料理をしたり、一緒に過ごしたり、メキシコの一片をそこに持ち込んでいました。 少しずつ、これらの経験はより大きなものを育て始めました。私の料理を味わった人たちは、風味を楽しんだだけでなく、次のステップに進むよう励ましてくれました。この夢をビジネスに変えることができると見せてくれたのは彼女たちでした。こうして、起業への呼びかけが私の中に生まれたのです。
2
Capítulo 2. El Camión
Chapter 2. The Truck
キッチンカー
Con esa ilusión decidimos apostar por un food truck, pensando que sería el comienzo perfecto para llevar nuestra cocina a más personas. Sin embargo, el camino no fue fácil. Nos vendieron el camión asegurando que estaba en buen estado, pero cuando por fin lo recibimos y comenzamos a revisar la cocina, descubrimos que la realidad era muy distinta. Había que reformarlo prácticamente todo. Lo que parecía el inicio de un sueño se convirtió en un gran reto. Buscamos apoyo en talleres japoneses, pero muchas puertas se cerraron. En varios lugares no quisieron ayudarme por ser extranjera, y por momentos sentí que levantar este proyecto sería mucho más difícil de lo que imaginé.
With that hope we decided to invest in a food truck, thinking it would be the perfect start to bring our cooking to more people. However, the road was not easy. We were sold the truck claiming it was in good condition, but when we finally received it and began checking the kitchen, we discovered the reality was very different. We had to renovate nearly everything. What seemed like the start of a dream became a big challenge. We sought help from local workshops, but many doors closed. In several places they refused to help because I was a foreigner, and at times I felt that getting this project off the ground would be much harder than I imagined.
その思いを胸に、私たちはフードトラックに投資することを決めました。より多くの人々に私たちの料理をもたらす完璧なスタートだと思っていました。しかし、道のりは簡単ではありませんでした。トラックが良好な状態にあると保証されて購入しましたが、実際に受け取ってキッチンの検査を始めたとき、現実は全く異なることに気づきました。 ほぼすべてを改装する必要がありました。夢の始まりに見えたものは大きな課題に変わりました。日本の工場にサポートを求めましたが、多くのドアが閉ざされました。外国人だという理由で助けてくれない場所もありました。
3
Capítulo 3. Los Ángeles
Chapter 3. The Angels
天使たち
Justo en medio de esas dificultades, aparecieron dos personas que cambiaron esta historia para siempre. Yo los llamo mis ángeles. Uno se llama Shinei y al otro le dicen Maradona. Los dos son japoneses, y gracias a ellos el proyecto comenzó a tomar vida de verdad. Ellos no solo ayudaron a reparar el camión; también me devolvieron la esperanza cuando parecía que todo estaba en contra. Con su trabajo, su apoyo y su corazón, hicieron posible que la taquería pudiera echar a andar. Siempre voy a estar profundamente agradecida con ellos, porque fueron una parte esencial de este sueño.
In the middle of those difficulties, two people appeared who changed this story forever. I call them my angels. One is called Shinei and the other is called Maradona. Both are Japanese, and thanks to them the project really began to take life. They not only helped repair the truck; they also gave me back hope when everything seemed against me. With their work, support and heart, they made it possible for the taqueria to start running. I will always be deeply grateful to them because they were an essential part of this dream.
その困難の最中に、この物語を永遠に変えてくれた2人の人間が現れました。私は彼らを自分の天使と呼んでいます。一人は真栄で、もう一人はマラドーナと呼ばれています。二人は日本人で、彼らのおかげでこのプロジェクトは本当の命を吹き込まれ始めました。 彼らはトラックの修理を手伝ってくれただけでなく、すべてが逆風に見える時に希望をもたらしてくれました。彼らの仕事、サポート、そして心により、タコスの店が動き始めることが可能になりました。
4
Capítulo 4. El Nacimiento
Chapter 4. The Birth
誕生
Después de tantos obstáculos, esfuerzo y personas que hicieron posible este camino, finalmente nació La Mexicana. Más que un food truck, este espacio representa perseverancia, identidad, gratitud y amor por nuestras raíces. Cada platillo que sale de aquí cuenta una historia: la de una mujer mexicana que llegó a Okinawa con su cocina, la de una comunidad que creyó en su sazón, y la de dos ángeles japoneses que ayudaron a convertir un camión averiado en un sueño andando. Así fue como La Mexicana abrió sus puertas, lista para compartir el sabor de México con el corazón bien puesto en Okinawa.
After so many obstacles, effort and people who made this path possible, finally La Mexicana was born. More than a food truck, this space represents perseverance, identity, gratitude and love for our roots. Each dish that comes out of here tells a story: that of a Mexican woman who arrived in Okinawa with her cooking, of a community that believed in her flavor, and of two Japanese angels who helped turn a broken truck into a moving dream. That is how La Mexicana opened its doors, ready to share the taste of Mexico with a heart firmly placed in Okinawa.
これまでの多くの障害、努力、そしてこの道を可能にした人々の後、ついにラ・メヒカーナが生まれました。フードトラックというだけでなく、このスペースは忍耐力、アイデンティティ、感謝、そして私たちのルーツへの愛を表しています。 ここから出てくる各料理は、物語を語ります。オキナワに自分の料理を持ってきたメキシコ人女性の話、その味を信じたコミュニティの話、そして壊れたトラックを動く夢に変えるのを手伝った2人の日本人天使の話です。こうしてラ・メヒカーナはドアを開き、メキシコの味をオキナワの心を込めて共有する準備ができました。
Ahora es tu turno de ser parte de La Historia
Now it's your turn to be part of the Story
Ven a probar la auténtica comida mexicana en Okinawa
Come try authentic Mexican food in Okinawa